Bringing people together to improve communication of research findings
8 members
13 members
5 members
24 members
20 members
Started this discussion. Last reply by MikeShanahan Feb. 13, 2008.
© 2009 Created by MikeShanahan on Ning. Create Your Own Social Network
Comment Wall (64 comments)
You need to be a member of Research and Media Network to add comments!
Join this social network
Thank you for adding me a s a friend. I would like to share with you the plans that we have to create a worldwide dialogue about major river delta's and climate change. I have written to Ibrahim Muhammad, the Director of the Center for Mass Education in Sciences (CMES) in Dhaka to find the right partners in that Region. but he never responds to any message. See my mail hereafter. Any suggestion?
Dear Colleagues,
I am writing to you today because ASTC is going to partner with a number of organizations to participate in the different actions and discussions about the impact of climate change on the delta’s of the main streams of the planet. (See attached document).
As ASTC through IGLO (wwww.astc.org/iglo) or more largely as the representatives of the science center movement we are extremely interested in creating dialogues between different audiences in all parts of the world based on common interest in exploring the science that explains to problems as well as potential solutions. We are envisaging to propose a common citizens’ science project that would imply interactions between students in your delta’s (Amazon, Nile and Ganges).
Our first plan is to make sure that the representatives of your government will be able to join a preparatory meeting on 5th of November in Washington DC at the Embassy of The Netherlands. If you wish to participate with us, make sure that your embassy is aware and will be attending that meeting knowing about your agreement to join the ASTC dialogue part of this initiative.
Secondly, if you are interested in joining, we would like to set up a conference call between Brazil, Egypt, Bangladesh and ASTC to see what a common project would look like.
Not only do I think this is the right thing to do, but the dialogue between the youngsters living on these world famous waterways is extremely symbolic and will allow large visibility in the world press and create an additional interest for all of us.
Please let me know if you are interested and I will continue to do the necessary steps to make this possible.
Bet regards,
Walter Staveloz
Best from Argentina,
Ana
Firstly, It is important for researchers and science writers in developing countries to communicate in non-native languages, but the effort needs to be selective and cost effective, since it does cost something - in time, effort, and (usually) money - to do this to a high standard. Although content should take priority over style and smoothness, poorly written work - in any language - has to compete with a large quantity of better writing that also has important content. So my advice is that all researchers should be involved in translation into other languages, in wealthy and less wealthy countries, but the focus should be on the best work, and on key papers or key areas of study.
Secondly, researchers and science writers should not ignore the potential for reaching out more effectively to audiences using their home language. Every country should support critical, constructive, informed writing that helps the development of that country in ways that benefit all, directly or indirectly. And there is always a need to translate and interpret work from other countries into local languages (the difference intended here is: translation is an attempt at unaltered transfer of meaning, for the same audience type as for the original text; interpretation may summarise, transform, and express in ways that allow meaning to be understood by different audiences).
So - for example: The people of Bangladesh should know everything that can possibly known about the management of water levels and water quality, and the likely course of sea-level rise, and other countries might also learn a lot from the efforts of local researchers (in Bangladesh) on such topics.
Translation and interpretation are needed in all directions.
View All Comments